Paslaugų sąlygos

Galioja nuo 2026 m. sausio 1 d.

DelayPaid yra Fixers B.V. komercinis pavadinimas, KVK 98817353, buveinė — Amsterdamas.
Lankytojų / registracijos adresas: Orteliuskade 27-4, 1057 AD Amsterdamas · El. paštas: [email protected] · Telefonas: +31 6 21847857 · Svetainė: https://delaypaid.com

Šios sąlygos taikomos kiekvienai užduočiai, kurią pavedate DelayPaid — tvarkyti jūsų vardu kompensacijos ar žalos atlyginimo reikalavimą pagal Reglamentą (EB) Nr. 261/2004 (toliau — ES261). DelayPaid dirba visoje Europoje ir aptarnauja keleivius 14 šalių (NL, BE, DE, FR, ES, PT, IT, DK, SE, NO, FI, EE, LV, LT).

Kalbinės versijos ir jūsų gyvenamoji šalis. Šios sąlygos parengtos keliomis kalbinėmis versijomis. Sutarčiai taikoma Nyderlandų teisė, tačiau jei jūsų įprastinė gyvenamoji vieta yra kitoje ES / EEE šalyje, jūs papildomai išsaugote tos šalies imperatyvią vartotojų apsaugą (žr. 12 straipsnį). Kai jūsų gyvenamosios šalies imperatyvi teisė skiriasi nuo šių sąlygų, kiekvienu klausimu galioja šių sąlygų šalies priedas ir pirmenybė teikiama jums palankiausiai taisyklei.

1 straipsnis — Kas mes esame ir ką darome

  1. Fixers B.V., veikianti DelayPaid vardu („DelayPaid“, „mes“, „mus“), remdamasi jūsų suteiktu įgaliojimu tvarko kompensacijos ir žalos atlyginimo reikalavimus pagal ES261 (vėlavimas, atšaukimas, atsisakymas įlaipinti) ir su jais susijusius reikalavimus.
  2. Mes veikiame kaip jūsų įgaliotinis. Reikalavimas visada lieka jūsų: mes neperperkame jūsų reikalavimo ir mums neperduodama jokia teisė į reikalavimą ar į kompensaciją (jokios cesijos). Taip pat žr. 6 straipsnį ir įgaliojimą.
  3. Galimame teismo procese ieškovas ir toliau esate jūs; DelayPaid veikia kaip jūsų įgaliotinis. Kai įstatymas tai leidžia ir tai tikslinga (1 pakopa: skrydis susijęs su Nyderlandų oro uostu arba oro linijų bendrovė įsteigta Nyderlanduose), mes jūsų vardu vedame procesą Nyderlandų apylinkės teisme. Dėl kitų ES / EEE skrydžių (2 pakopa) dirbame neteismine tvarka ir prireikus kreipiamės į kompetentingą nacionalinę priežiūros instituciją (NEB); tokiu atveju bylinėjimasis vyksta tik per vietos partnerį.

2 straipsnis — Mūsų atlyginimas: no cure, no pay (25 % su PVM)

  1. Mūsų atlyginimas sudaro 25 % su PVM nuo faktiškai priteistos kompensacijos sumos pagal ES261 7 straipsnį. Fiksuotos ES261 sumos ir mūsų atlyginimas nuo jų:
    Priteista kompensacija (ES261 7 str.)Mūsų atlyginimas (25 % su PVM)Jūs gaunate
    250 €62,50 €187,50 €
    400 €100,00 €300,00 €
    600 €150,00 €450,00 €
    300 € (perpus sumažinus, ES261 7 str. 2 d.)75,00 €225,00 €
    Skaičiavimo pavyzdys: kompensacija 400 € → mūsų atlyginimas 100 € (su PVM) → jūs gaunate 300 €.
  2. Nuo įstatyminių palūkanų ir kompensuotų išlaidų mes neimame jokio atlyginimo: jos visos atitenka jums.
  3. Jei reikalavimas nesėkmingas, jūs nemokate nieko — jokių teismo ar antstolio išlaidų. Nėra jokių registracijos, bylos ar administravimo mokesčių.
  4. Jei jums sutikus susitariame dėl mažesnės nei fiksuota ES261 kompensacija sumos, taikomas 25 % su PVM atlyginimas nuo tos mažesnės sumos.
  5. Jei vienoje rezervacijoje yra keli keleiviai, kiekvienas keleivis pasirašo atskirą įgaliojimą, o atlyginimas taikomas kiekvienam keleiviui atskirai nuo jo paties kompensacijos.
  6. Šis atlyginimas yra DelayPaid nuosavas reikalavimas, kylantis iš šios užduoties, kurį DelayPaid išieško savo vardu ir savo sąskaita; tai nėra trečiosios šalies reikalavimo išieškojimas ir nėra perleistas reikalavimas.
  7. Šis atlyginimas mokėtinas ir tuomet, jei oro linijų bendrovė sumoka tiesiogiai jums. Kaip tai veikia ir kada tai netaikoma, nurodyta 4 straipsnyje.

3 straipsnis — Galite tai atlikti ir patys, nemokamai

Savo reikalavimą galite pateikti ir patys, nemokamai tiesiogiai oro linijų bendrovei, o po to prireikus — kompetentingai nacionalinei priežiūros institucijai (Nyderlanduose tai Gyvenamosios aplinkos ir transporto inspekcija) arba teismui. Mes atliekame šį darbą už jus už 2 straipsnyje nurodytą atlyginimą. Mūsų išankstinis „nemokamas patikrinimas“ jums nieko nekainuoja ir jokių įsipareigojimų nesukuria; tik pasirašius užduotį (įgaliojimą), sėkmės atveju taikomas 2 straipsnyje nurodytas atlyginimas.

4 straipsnis — Mokėjimas, permokėjimas ir tiesioginis oro linijų bendrovės mokėjimas

  1. Įgaliojime nurodote mūsų banko sąskaitą kaip mokėjimo adresą. Šį mokėjimą gauname jūsų sąskaita (kokybinis gavimas); suma priklauso jums. Gavę kompensaciją, jums priklausančią dalį pervedame per 5 darbo dienas ir pateikiame aiškią atskaitą. Šio mokėjimo adreso nurodymas aiškiai nėra jūsų reikalavimo perleidimas.
  2. Atlyginimas mokėtinas dėl to ir tiek, kiek reikalavimas dėl DelayPaid darbo lėmė išmoką, nepriklausomai nuo to, kam oro linijų bendrovė sumoka. Jei oro linijų bendrovė sumoka tiesiogiai jums, šis mokėjimas laikomas tik išieškojimo būdu; atlyginimas tokiu atveju lieka mokėtinas ta pačia tvarka, kaip pagrįstas atlyginimas už visiškai DelayPaid atliktą darbą. Apie tiesioginį mokėjimą pranešate per 7 dienas ir atlyginimą sumokate per 14 dienų nuo sąskaitos gavimo.
  3. Jei DelayPaid dar nebuvo pateikusi ar tvarkiusi reikalavimo tuo metu, kai oro linijų bendrovė savo iniciatyva atlieka išmoką, atlyginimas nemokėtinas.
  4. Jei (jums sutikus) susitariame dėl mažesnės sumos, atlyginimas taikomas nuo tos mažesnės sumos (2 straipsnio 4 dalis).

5 straipsnis — Ką darome ir ko nežadame

  1. Mes atliekame visą dokumentinį darbą: pateikiame reikalavimą, tvarkome susirašinėjimą, siunčiame priminimus ir — kur tai įmanoma ir tikslinga (1 pakopa) — jūsų vardu vedame procesą apylinkės teisme.
  2. Mes iš anksto pateikiame sąžiningą įvertinimą, tačiau negarantuojame rezultato. Joks reikalavimas nėra užtikrintas; sėkmė niekada nėra numatytoji baigtis.
  3. Mes galime motyvuotai atsisakyti tvarkyti ar nutraukti reikalavimą, jei jis, mūsų nuomone, neįgyvendinamas (pavyzdžiui, esant ypatingoms aplinkybėms arba pasibaigus terminui). Tai jums nieko nekainuoja.
  4. Realus tvarkymo laikas yra savaitės iki mėnesių, o bylinėjantis — ilgesnis. Mes jus informuojame.
  5. Grynai vidiniams Jungtinės Karalystės reikalavimams ir kai kuriems užsienio maršrutams mes patys nesibylinėjame; tokiu atveju nemokamai nukreipiame jus į kompetentingą kelią (pavyzdžiui, CAA/AviationADR Jungtinėje Karalystėje) ir jūsų prašymu nemokamai perduodame jūsų bylą.

6 straipsnis — Jūsų reikalavimas lieka jūsų; mes esame tik įgalioti

  1. Jūs bet kuriuo metu liekate reikalavimo turėtojas ir, galimame procese, pati proceso šalis. DelayPaid veikia išimtinai jūsų vardu ir jūsų sąskaita; jokia teisė į reikalavimą ar į kompensaciją DelayPaid neperduodama.
  2. Mes turime teisę teismo prašymu raštu pateikti įgaliojimą (Civilinio proceso kodekso 80 str. 2 d.). Todėl kiekvienam keleiviui užfiksuojame, kokį tekstą priėmėte (žr. 11 straipsnį).
  3. Mes turime teisę jūsų vardu ir jūsų sąskaita pasitelkti antstolį įteikimui ir vykdymui bei jūsų vardu ir jūsų sąskaita gauti priteistas bylinėjimosi ir vykdymo išlaidas.

7 straipsnis — Ko iš jūsų prašome

  1. Jūs pateikiate prašomus dokumentus (pavyzdžiui, rezervacijos patvirtinimą ir įlaipinimo kortelę) ir teisingai nurodote savo duomenis.
  2. Jūs dar nepateikėte šio reikalavimo patys ir jo netvarko kita agentūra, taip pat to nedarote lygiagrečiai su mumis.
  3. Jei oro linijų bendrovė dėl šio reikalavimo susisiekia tiesiogiai su jumis, tai per 7 dienas persiunčiate mums.

8 straipsnis — Asmens tapatybės dokumentas ir tapatybės patvirtinimas

  1. Mes standartiškai prašome jūsų asmens tapatybės dokumento kopijos, nes dalis oro linijų bendrovių to reikalauja prieš išmoką. Tai galite atidėti: reikalavimą pradedame ir be jo, o kopijos paprašome tik tada, kai bendrovė jos faktiškai pareikalauja (išskyrus atvejus, kai bendrovė to reikalauja iš karto).
  2. Pačioje kopijoje užtušuokite savo asmens kodą ir nuotrauką. Jūsų asmens kodo mes niekada nesaugome. Prieš įkeldami patvirtinate, kad jūsų asmens kodas ir nuotrauka yra užtušuoti; neužtušuotą įkėlimą iš karto sunaikiname jo neperžiūrėję.
  3. Pasirašydami patvirtinate, kad esate keleivis (arba turite įgaliojimą veikti keleivio vardu) ir kad jūsų duomenys teisingi. Tuo pat metu užfiksuojame audito seką (žr. 11 straipsnį).
  4. Jūsų asmens tapatybės dokumento kopiją ištriname, kai tik jūsų reikalavimas galutinai užbaigiamas, su absoliučiu 2 metų maksimumu. Toliau žr. privatumo pareiškimą (10 straipsnis).

9 straipsnis — Atsisakymas ir nutraukimas

  1. Teisė atsisakyti sutarties (14 dienų). Šios sutarties galite atsisakyti (ją nutraukti) per 14 dienų nuo jos sudarymo, nenurodydami priežasčių ir nemokamai. Tai padarote nedviprasmiškai mums pranešdami, pavyzdžiui, naudodami pavyzdinę atsisakymo formą, kuri pridedama prie šių sąlygų ir kurią galima atsisiųsti svetainėje, arba el. paštu adresu [email protected].
  2. Pradėti iš karto per atsisakymo laikotarpį. Jei norite, kad jūsų reikalavimą pradėtume tvarkyti dar nepasibaigus jūsų atsisakymo laikotarpiui, dėl to įregistravimo metu prašome jūsų aiškaus išankstinio sutikimo („Prašau DelayPaid pradėti vykdymą iš karto, net jei mano atsisakymo terminas dar nepasibaigęs“). Jei po to atsisakote, kai jau esame pradėję, mokate proporcingą atlyginimą už iki tol atliktą darbą: sugaištų valandų skaičius padaugintas iš 95 € be PVM valandinio įkainio, su maksimumu, lygiu 2 straipsnyje nurodytam atlyginimui (25 % su PVM nuo įstatyminės kompensacijos sumos).
  3. Nėra prašymo pradėti iš karto = nieko nemokėtina. Jei mūsų aiškiai neprašėte pradėti dar per atsisakymo laikotarpį, atsisakydami už galimai jau atliktą darbą nemokate nieko.
  4. Teisės atsisakyti praradimas. Jūsų teisė atsisakyti išnyksta tik tada, kai paslauga visiškai įvykdyta ir jei iš anksto, kaip atskirai pažymėtą elementą įregistravimo metu, pareiškėte atsisakantys savo teisės atsisakyti, kai tik mes visiškai įvykdysime („Atsisakau savo teisės atsisakyti, kai tik paslauga bus visiškai įvykdyta, ir suprantu, kad atsisakydamas turėsiu sumokėti proporcingą atlyginimą už jau atliktą darbą“). Be to atskiro atsisakymo pareiškimo išsaugote savo teisę atsisakyti.
  5. Nutraukimas pasibaigus atsisakymo laikotarpiui. Pasibaigus atsisakymo laikotarpiui, užduotį galite nutraukti bet kuriuo metu. Mes dėl to neatsakome už žalą. Jei reikalavimas dar tvarkomas ir prašėte mūsų pradėti, DelayPaid turi teisę imti pagal protingumą nustatytą atlyginimo dalį: sugaištų valandų skaičių padaugintą iš 95 € be PVM, su maksimumu, lygiu 2 straipsnyje nurodytam atlyginimui.
  6. Išmoka po nutraukimo. Jei kompensacija po jūsų nutraukimo išmokama dėl mūsų darbo, 2 straipsnyje nurodytas atlyginimas yra mokėtinas su sąlyga, kad (i) mes įrodomai raštu buvome pateikę reikalavimą prieš jūsų nutraukimą ir (ii) išmoka atliekama per 12 mėnesių nuo nutraukimo. Galimai jau sumokėtas nutraukimo atlyginimas (5 dalis) iš to atskaitomas.

10 straipsnis — Privatumas

Jūsų asmens duomenis tvarkome pagal mūsų privatumo pareiškimą, skelbiamą https://delaypaid.com. Trumpai: tvarkome tik tai, kas būtina jūsų reikalavimui tvarkyti, juos atskleidžiame išimtinai oro linijų bendrovei ir prireikus teismui, antstoliui ar priežiūros institucijai, o jūsų bylą saugome ne ilgiau kaip 2 metus nuo užbaigimo (asmens tapatybės dokumento kopiją — trumpiau, žr. 8 straipsnio 4 dalį). Reikalavimų prieš už EEE ribų esančias oro linijų bendroves (pavyzdžiui, JAV, Turkijoje, Persijos įlankos valstybėse ar Azijoje) atveju jūsų duomenys gali būti perduodami šaliai be tinkamumo sprendimo; kur įmanoma, naudojame standartines sutarčių sąlygas (SCC) ir apie ribotą likutinę riziką pranešame privatumo pareiškime bei intake metu.

11 straipsnis — Elektroninis pasirašymas ir fiksavimas

  1. Užduotį ir įgaliojimą pasirašote elektroniniu būdu pateikimo momentu (užfiksuojant laiką, IP adresą ir jums parodytą tekstą). Po pateikimo el. pašto adresą patvirtinate per patvirtinimo nuorodą (dvigubas opt-in); šis patvirtinimas skirtas išimtinai jūsų el. pašto adreso patvirtinimui ir nėra jau duoto parašo galiojimo sąlyga.
  2. Kiekvienam keleiviui užfiksuojame: jūsų vardą, gimimo datą, patvirtintą el. pašto adresą, PNR, IP adresą, naudotą įrenginį / naršyklę, laiką UTC, jūsų tapatybės patvirtinimą ir visą įgaliojimo bei šių sąlygų tekstą ir versiją, kaip jums buvo parodyta pasirašymo metu. Taip galime kiekvienam atskiram keleiviui pateikti raštišką įgaliojimą, jei teismas to pareikalauja pagal Civilinio proceso kodekso 80 str. 2 d.
  3. Didesnėms ar ginčytinoms byloms DelayPaid gali reikalauti pažangaus arba kvalifikuoto elektroninio parašo (eIDAS).

12 straipsnis — Taikytina teisė ir jūsų gyvenamosios šalies apsauga

  1. Šiai sutarčiai taikoma Nyderlandų teisė.
  2. Kiek jūsų įprastinė gyvenamoji vieta yra kitoje ES / EEE valstybėje narėje, jūs papildomai išsaugote apsaugą, kurią suteikia tos šalies teisės imperatyvios nuostatos, kurios būtų jums taikomos nesant šio teisės pasirinkimo (Reglamento (EB) Nr. 593/2008 („Roma I“) 6 straipsnio 2 dalis); pirmenybė teikiama jums palankiausiai nuostatai. Šis pranešimas yra kiekvienos šių sąlygų kalbinės versijos sudedamoji dalis.
  3. Imperatyvūs nukrypimai pagal gyvenamąją šalį (tokie kaip atsisakymo terminas, informavimo pareigos, įgaliojimo forma ir kompetentingas teismas) nurodyti šių sąlygų šalies priede.

13 straipsnis — Atsakomybė

  1. Užduotį vykdome rūpestingai. Mūsų atsakomybė apribojama suma, kurią atitinkamu atveju išmoka mūsų profesinės atsakomybės draudimas, arba — jei jis neišmoka — ne daugiau kaip jūsų reikalavimo kompensacijos suma. Šis apribojimas netaikomas esant DelayPaid tyčiai ar dideliam neatsargumui.
  2. Mes neatsakome už žalą, atsiradusią dėl jūsų pateiktos neteisingos ar neišsamios informacijos.

14 straipsnis — Skundai ir ginčai

  1. Jei turite skundą, rašykite el. paštu [email protected]. Per 5 darbo dienas gausite dalykinį atsakymą arba, jei to nepavyks, pranešimą, kada jo galite tikėtis. Jei kartu nesutarsime, savo skundą galite pateikti kompetentingai vartotojų ginčų institucijai jūsų šalyje arba kompetentingam teismui.
  2. Kaip vartotojas išsaugote teisę bylinėtis savo gyvenamosios vietos teisme; šios sąlygos to teismo neriboja. Kitais atvejais, esant NL teismui, kompetentingas teismas yra Amsterdamo apylinkės teismas, nepažeidžiant 12 straipsnio.

Fixers B.V., veikianti DelayPaid vardu, KVK 98817353, Amsterdamas. Šios sąlygos sudaro vientisą visumą su įgaliojimu, šalies priedu pagal gyvenamąją šalį, privatumo pareiškimu ir pavyzdine atsisakymo forma.